Bir zamanlar Toroslar'da : Sagalassos = Meanwhile in the mountains : Sagalassos / hazırlayanlar Ebru Torun, Peter Talloen, Marc Waelkens ; çeviriler Ebru Torun, G. Bike Yazıcıoğlu, Namık Erkal, Coşku Kocabıyık, Merete Çakmak ; editör Fisun Yalçınkaya.

Yer Numarası
B.I/8863
ISBN
9789750846243
Dil Kodu
Türkçe, İngilizce
Eser Adının Farklı Biçimi
Meanwhile in the mountains : Sagalassos
Basım Bildirimi
1. baskı.
Yayın Bilgisi
İstanbul : Yapı Kredi Yayınları (YKY), 2019.
Fiziksel Niteleme
559 sayfa : resim (çoğu renkli), şekil, harita, grafik, plan, şema, tablo ; 29 cm.
Dizi
Yapı Kredi yayınları ; 5500
Genel Not
Sözlük s. 558-559.
Bibliyografi, vb. Notu
Bibliyografya s. 555-557.
İçindekiler Notu
Nefes kesici bir Pisidia kenti = A breath-taking Pisidian metropolis / Tülay Güngen -- Bir kenti yeniden ayağa kaldırmak = Putting a city back on its feet / Gökhan Yazgı -- KU Leuven ve Sagalassos : ilham verici, güçlü ve sıradışı bir beraberlik = KU Leuven and Sagalassos : a strong combination to inspire the outstanding / Prof. Dr. Luc Sels -- Sagalassos’ta kimse yabancı değil! = Please feel at home in Sagalassos! / Prof. Dr. Jeroen Poblome -- Uzun zaman önce : tarih öncesi dönemlerdeki gelişmeler = A very long time ago : developments in prehistory / Ralf Vandam -- Anadolu tarihinde bir yer edinmek = Finding a place in Anatolia’s history / Marc Waelkens -- Bir zamanlar vadide : Sagalassos sonrası Ağlasun üzerine bir deneme = Meanwhile in the valley : notes on Ağlasun after Sagalassos / Namık Erkal -- Vaktiyle Sagalassos : kökenler ve ortaya çıkış hikâyesi = Once upon a Sagalassos : a story about origins and emergence / Jeroen Poblome, Dries Daems -- Urbi et Orbi / Rinse Willet, Jeroen Poblome -- Sagalassos kenti = Sagalassos, the town / Marc Waelkens -- Sagalassos sikkeleri = The polis and its coins / Fran Stroobants -- Agora neydi? = What was an Agora? / Bas Beaujean, Peter Talloen -- Alevler ebedî miydi? = Eternal flames? / Inge Uytterhoeven -- Bir zamanlar Suburbia’da = Meanwhile in Suburbia / Johan Claeys, Jeroen Poblome -- Ne yiyorsak oyuz = You are what you eat / Jeroen Poblome, Sam Cleymans -- Benim evim, benim krallığım = My home, my kingdom / Inge Uytterhoeven, Jeroen Poblome -- Büyük, küçük, tüm parçalar = All sherds great and small / Philip Bes, Rinse Willet, Dennis Braekmans -- Cam mucizesi = The miracle of glass / Veerle Lauwers, Patrick Degryse -- Kadınlara ait bir dünya = This is a woman’s world / Peter Talloen -- Birlik olalım = Associate yourself / Dorien Slotman, Johan Claeys -- Ölüm meleği kapıyı çalınca = The grim reaper / Sam Cleymans -- Dağlar ve mineraller üzerine = On mountains and minerals / Patrick Degryse -- Dağlık bir Akdeniz peyzajında erozyonun tarihi ve tarımın sürdürülebilirliği = The sustainability of agriculture in an eroding Mediterranean mountain landscape / Gert Verstraeten, Maarten van Loo, Nils Broothaerts, Bert Dusar, Koen D’Haen -- Bitki bolluğu = Plants a plenty / Elena Marinova -- Sagalassos’un ağaçlarını tanıyalım = Meet the trees of Sagalassos / Bart Muys -- Sagalassos’ta insanlar ve hayvanlar = Man’s best friends / Bea de Cupere, Wim van Neer -- Sagalassos’un kırsalı : Nerede bu insanlar? = The countryside : Where are the people? / Ralf Vandam, Eva Kaptijn, Rinse Willet, Patrick T. Willett -- Arkeolojik eser konservasyonunun vazgeçilmez yapıştırıcısı : paraloid B.48N = An adhesive for all seasons : paraloid B-48N acrylic resin in artefact conservation / Nerida de Silva -- Ağlasunlular = The People of Ağlasun / Coşku Kocabıyık, Maarten Loopmans -- Arkeoloji tozu yutmuş mimarlar = Architects lost in archaeology / Ebru Torun, Göze Üner, Özge Başağaç.
Dil Notu
Metin Türkçe-İngilizce paraleldir.
Emeği Geçenler
Torun, Ebru, hazırlayan, çeviren.
Talloen, Peter, hazırlayan.
Waelkens, Marc, hazırlayan.
Yazıcıoğlu, G. Bike, çeviren.
Erkal, Namık, çeviren.
Kocabıyık, Coşku, çeviren.
Çakmak, Merete, çeviren.
Yalçınkaya, Fisun, editör.
Dizi Ek Girişi- Tek Biçim Başlık
YKY ; 5500.