eş-Şakâiku’n-nu’mâniyye fî ulemâi’d-Devleti’l Osmâniyye = Osmanlı âlimleri : çeviri, eleştirmeli metin / Taşköprülüzâde Ahmed Efendi ; hazırlayan Muhammet Hekimoğlu ; editör Derya Örs.
Yer Numarası
A.IX/3011
ISBN
9789751742971
Dil Kodu
Türkçe, Arapça
Eser Adının Farklı Biçimi
Osmanlı âlimleri
al-Shakā’ik al-nu‘māniyyah fī ‘ulamā’ al-Dawlah al-‘Uthmāniyyah
الشقائق النعمانية في علماء الدولة العثمانية
al-Shakā’ik al-nu‘māniyyah fī ‘ulamā’ al-Dawlah al-‘Uthmāniyyah
الشقائق النعمانية في علماء الدولة العثمانية
Basım Bildirimi
1. baskı.
Yayın Bilgisi
İstanbul : Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı, 2019.
Fiziksel Niteleme
896 sayfa : tıpkıbasım ; 24 cm.
Dizi
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yayınları ; 134. Tarih ve toplum bilimleri serisi ; 20
Genel Not
“Şakâ’ik-ı Nu’mâniyye Projesi“ – Dış kapak.
İndeks s. [869]-896.
İndeks s. [869]-896.
Özet, vb.
“Taşköprülüzâde Ahmed Efendi’nin (ö.968/1561) vefatından üç yıl önce, 965 yılında Arapça olarak kaleme aldığı eş-Şakâ’iku’n-Nu‘mâniyye fî Ulemâi’d-Devleti’l-Osmâniyye adlı meşhur eser Osmanlı ulema, meşayıh ve bilginleri hakkındaki ilk ciddî biyografi sözlüğüdür. Osmanlı devletinin kuruluşundan telif tarihine kadar her padişah döneminin ayrı bir tabakada incelendiği eserde, on tabakada 371 âlim ve 150 şeyh toplam 521 kişinin biyografisi, ölüm tarihlerine göre sıralanarak verilmiştir. Ulema arasında dönemin düşünür ve hekimleri de yer almıştır. Şahısların öğrenimleri, mesleki kariyerleri, talim ve irşad faaliyetlerinin yanı sıra eserlerine de yer verilmiştir.
Eser yazılır yazılmaz yoğun bir istinsah faaliyetine konu olmuş ve müellifin hayatında onun izniyle birkaç defa tercüme edilmiştir. Yazarın vefatından sonra da esere onun bıraktığı yerden itibaren devam eden ve birbirini tamamlayan müteselsil zeyiller yazılmıştır.
Başkanlığımızın Şakâ’ik-ı Nu‘mâniyye Çeviri ve Zeyilleri Projesi’nin ana metni olarak yayınlanan bu çalışmada Taşköprülüzâde’nin hayatta olduğu dönemde istinsah edilen ve bizzat mukabelesine nezaret ettiği bilinen Arkeoloji Müzesi Kütüphanesi’ndeki nüsha esas alınmış, diğer nüshalarla da karşılaştırılarak çevirisi ile birlikte eser, Prof. Dr. Muhammet Hekimoğlu tarafından okuyucuların istifadesine sunulmuştur“ -- Yayıncı.
Orijinal Versiyon Notu
Esere esas alınan nüsha: Arkeoloji Müzesi EY, no. 403.
Esere esas alınan nüsha: Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi, Nuruosmaniye Koleksiyonu, no. 3381.
Esere esas alınan nüsha: Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi, Atıf Efendi Koleksiyonu, no. 1898.
Esere esas alınan nüsha: Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi, Nuruosmaniye Koleksiyonu, no. 3381.
Esere esas alınan nüsha: Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi, Atıf Efendi Koleksiyonu, no. 1898.
Dil Notu
Eserin düzeni, yüz yüze bakan sayfalardan biri Türkçe biri Arapça şeklindedir.
Konu
Emeği Geçenler
Hekimoğlu, Muhammet, Prof. Dr., 1970- hazırlayan.
Örs, Derya, Prof. Dr., 1966- editör.
Örs, Derya, Prof. Dr., 1966- editör.
Dizi Ek Girişi- Tek Biçim Başlık
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yayınları ; 134.
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yayınları. Edebiyat ve sanat serisi ; 20.
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yayınları. Edebiyat ve sanat serisi ; 20.