Kānûn-i şâhenşâhî / İdrîs-i Bitlîsî ; çeviren ve notlandıranlar Pelin Seval Esen, Esengül Uzunoğlu Sayın.
Yer Numarası
A.IX/8399
ISBN
9786050845754
Dil Kodu
Türkçe
Yazar
Basım Bildirimi
1. baskı.
Yayın Bilgisi
İstanbul : Timaş, 2022.
Fiziksel Niteleme
94 sayfa ; 24 cm.
Dizi
Timaş yayınları ; 5639. Timaş Akademi ; 21. Siyasetname kitaplığı ; 5. Osmanlı siyaset düşüncesi dizisi ; 2
Genel Not
“İdrîs-i Bitlisî’nin hayatının sonlarına doğru kaleme aldığı siyâsetnâme türünde bir eserdir. Yer yer tasavvufî nükte ve teşbihlerle süslediği bu eserinde müellif bilgilerini ve tecrübelerini toplamıştır. Kānûn-ı Şâhenşâhî’nin önemli kaynakları başta Devvânî’ninki olmak üzere çeşitli ahlâk kitapları, Abdurrahman-ı Câmî, Senâî, Firdevsî, Sa‘dî-yi Şîrâzî ve Hâfız-ı Şîrâzî gibi şairlerin eserleridir. Eski bir nüshası Süleymaniye Kütüphanesi’nde kayıtlı bulunan (Esad Efendi, nr. 1888/2) kitap üzerinde Hasan Tevekkülî tarafından doktora çalışması yapılmış ve eser Türkçe’ye çevrilmiştir (İÜ Ed.Fak. Tarih Seminer Kitaplığı, nr. 2573)“ -- DİA.
Bibliyografi, vb. Notu
Bibliyografik bilgi içerir.
Özet, vb.
“Sultan II. Beyazıt, Yavuz Sultan Selim ve Kanuni Sultan Süleyman dönemlerinde Osmanlı Devleti’nin hizmetinde görev yapan kıymetli bir âlim ve devlet adamı olan İdrîs-i Bitlîsî, Farsça, Arapça, Türkçe olmak üzere tarih, tasavvuf, felsefe, siyaset, ahlak, tıp ve hadis gibi birçok alanda eserler kaleme almıştır. Bitlîsî’nin Farsça kaleme aldığı Kānûn-i Şâhenşâhî eserinde işlenen esas konu ise nizam-ı âlemdir.
Dolayısıyla Bitlîsî bu eserinde, şahlık tahtı için sahip olunması gereken melekelere; sultanlık makamına yaraşır âmâl ve ahvâle; padişahların ve meliklerin kime karşı nasıl davranacaklarına, vezirlerin, naiblerin, ehl-i kalemin yapması gereken işlere ve özelliklerine; ulemanın önemine ve görevlerine; dünyevi saltanat vesilesiyle manevi saltanatı elde edebilmenin keyfiyeti gibi daha çok toplumu güçlü kılan faziletlere, ahlaki ve dinî değerlere değinir.
Osmanlı siyasetname literatürünün kıymetli eserlerinden biri olan bu çalışma, Pelin Seval Esen ile Esengül Uzunoğlu Sayın tarafından Farsçadan günümüz Türkçesine çevrilip notlandırılarak okuyucuların istifadesine sunulmuştur. Timaş Akademi, bu kıymetli eser ile birlikte Siyasetname Kitaplığını genişletmeye devam etmekte ve Osmanlı siyasetname literatürünün günümüz okuyucularınca da ulaşılabilir olmasını sağlamaya gayret etmektedir“ -- Yayıncı.
Konu
Emeği Geçenler
Esen, Pelin Seval, 1986- çeviren, notlandıran.
Sayın, Esengül Uzunoğlu, 1986- çeviren, notlandıran.
Sayın, Esengül Uzunoğlu, 1986- çeviren, notlandıran.
Dizi Ek Girişi- Tek Biçim Başlık
Timaş yayınları ; 5639.
Timaş yayınları. Timaş Akademi ; 21.
Timaş yayınları. Timaş Akademi. Siyasetname kitaplığı ; 5.
Timaş yayınları. Timaş Akademi. Siyasetname kitaplığı. Osmanlı siyaset düşüncesi dizisi ; 2.
Timaş yayınları. Timaş Akademi ; 21.
Timaş yayınları. Timaş Akademi. Siyasetname kitaplığı ; 5.
Timaş yayınları. Timaş Akademi. Siyasetname kitaplığı. Osmanlı siyaset düşüncesi dizisi ; 2.