Arabic medicine in China : tradition, innovation, and change / by Paul D. Buell, Eugene N. Anderson.

Yer Numarası
A.IX/9898
ISBN
9789004445796 (hardback)
9789004447288 (e-book)
Dil Kodu
İngilizce
Yayın Bilgisi
Leiden ; Boston : Brill, ©2021.
Fiziksel Niteleme
xii, 993 sayfa ; 24 cm.
Dizi
Crossroads - history of interactions across the silk routes, 2589-885X ; volume 3
Genel Not
İndeks s. [978]-993.
Bibliyografi, vb. Notu
Bibliyografya s. [959]-977.
İçindekiler Notu
PART 1. BACKGROUND ORIENTATIONS. The Great Mongol Information Superhighway -- Medical Exchanges and the “Great Mongol Information Super Highway“ -- Chinese Medicine, Origins History -- Other Medicines, Mainstream and Not, HHYF etc. -- The HHYF, “Muslim [or West Asian] Medicinal Recipes,“ Structure and Content -- Arabic Medicine of the HHYF Ancient Origins -- Galen -- Galen's Competitors -- Spread of Greek Medicine, the Arabs -- The High Tradition in the Near East and Central Asia -- Later Arabic Medicine -- Arabic Medicine as a System : Theory and Practice -- Medicine in the Cairo Genizah : Theory and Practice Elsewhere -- The Other Medicine in Cairo -- A Still Wider World -- The Persistence of a Tradition -- The Tibetan Connection -- “Herbal“ Medicine: The Global Context Past and Present -- The HHYF as Artifact -- World of the Herbal -- After the HHYF: Medicine in Later Imperial China, Continuities and Changes -- Chinese Medicine in Recent Centuries -- PART 2. MEDICINAL ITEMS MENTIONED AND USED IN THE HHYF. Introduction -- The Medicinals -- Tables and Comparisons -- Analysis and Comparison -- PART 3. TRANSLATED TEXT. Juan 12 -- Juan 30 -- Juan 34 -- Juan 19, Lower TOC -- Appendix 1 : The Non-Chinese Terminology of Medicinals and Medicine -- Appendix 2 : Major Authorities Cited in the HHYF -- Appendix 3 : HHYF Foods, Medical and Otherwise.
Özet, vb.
“The Huihui Yaofang was an encyclopedia of Near Eastern medicine compiled under the Mongol Yuan Dynasty for the benefit of themselves and the then Chinese medical establishments. Some 15% of the work survives, from a Ming Dynasty edition, and is here translated for the first time into English. We extensively introduce the translation with introductions situating it within the history of western and Chinese medicine, and provide critical apparatus for understanding. We provide accounts of the medicines and foods, with comparisons to other works of the time and to modern folk uses of these medicines in the Middle East. We show that the work is solidly western Asian, specifically derived from Persian-speaking Central Asia, and is adapted to Chinese use in several ways but without losing its western character.“ -- Arka kapak.
Emeği Geçenler
Anderson, E. N., 1941- ortak yazar.
Dizi Ek Girişi- Tek Biçim Başlık
Crossroads - history of interactions across the silk routes ; volume 3.
CROS ; 3.